http://ecrire.clicforum.com 2011-07-26 Créations littéraires :: ملل الانتظار / l'interminable attente
  Créations littéraires
 
Index
 
 S’enregistrerS’enregistrer 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 


 Bienvenue  
ملل الانتظار / l'interminable attente

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Créations littéraires Index du Forum -> Espace généraliste -> Traductions
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
amynochka


Hors ligne

Inscrit le: 22 Avr 2009
Messages: 373
Sagittaire (22nov-21déc)

MessagePosté le: Dim 25 Juil 2010 - 10:00    Sujet du message: ملل الانتظار / l'interminable attente Répondre en citant

هدا ليس قطاري
انه لا يحمل وردا
ودلك ايضا انه رمادي
سانتظر برهة عله ياتي
رباه
كيف لهؤلاء ركوب قطار
لا يعرف الضحك؟
سانتظر وانتظر
حتى ارى قطارا ورديا
يعرف معنى الابتسام

Ce train ne peut être celui que j'attends
il ne porte pas de fleurs
celui-là non plus! il est tout gris
j'attendrai donc encore un peu
Dieu!
Comment osent tous ces passagers
prendre un train qui ne sait pas rire?
J'attendrai et j'attendrai...
un train rose qui passera souriant
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Dim 25 Juil 2010 - 10:00    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Humphrey
Modérateur global
Modérateur global

Hors ligne

Inscrit le: 24 Mar 2009
Messages: 703
Vierge (24aoû-22sep)

MessagePosté le: Dim 25 Juil 2010 - 16:18    Sujet du message: ملل الانتظار / l'interminable attente Répondre en citant

Belle image, le train souriant !

Je ne peux pas commenter la version arabe, mais la traduction française sent un peu la traduction. Si vous voulez en faire un poème français à part entière (mais je ne sais pas si c'est le but), vous devriez vous détacher plus du texte arabe, à mon avis.

Suggestion pour la 6ème ligne : "Comment tous ces passagers osent-ils (prendre ...)"
Revenir en haut
Abdel
Support Team
Support Team

Hors ligne

Inscrit le: 08 Aoû 2008
Messages: 1 314

MessagePosté le: Ven 30 Juil 2010 - 16:59    Sujet du message: ملل الانتظار / l'interminable attente Répondre en citant

Je suis du même avis que Humphrey.

La traduction ne rapporte pas l'ambiance qui enveloppe le poème. On la sent d'emblée en arabe. On sent la souffrance dépassée, l'espoir d'un meilleur demain, etc. En français cela devient quelconque.

C'est le premier vers qui commande un poème, il donne la mesure et un avant goût de la suite, il donne le ton.
Or ici, le premier  vers traduit est trop long et donne l'impression de quelque chose d'ordinaire. On attend un train à la gare...

Un seul mot de plus peut changer complètement la donne et évoquer le sens profond recherché par le poète .

Par exemple :

Ce train d'espoir n'est pas le mien
il ne porte pas de fleurs

Alors  là, on est placé d'emblée dans la pensée et l'émotion de l'auteur...

La traduction doit échapper au mot à mot  et à l'approximatif qui pourrait faire l'affaire car les langues n'ont pas la même échelle dans l'expression des sensations.

 Ajouter pour ajuster les sens, c'est le traître mot.
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
eysseric
Réputation
Réputation

Hors ligne

Inscrit le: 02 Déc 2010
Messages: 215
Taureau (20avr-20mai)

MessagePosté le: Mer 15 Déc 2010 - 12:00    Sujet du message: ملل الانتظار / l'interminable attente Répondre en citant

Toujours je prends le train
en marche le matin
il est gai et fleuri
ce train de la vie

quelle idée un train rose
comme Barbara Chose
pourquoi pas vert
ou bleu de l'air
ou bien jaune encore
ce train de l'amor
qu'il faut prendre
et non attendre
Revenir en haut
MSN
souad31
Réputation
Réputation

Hors ligne

Inscrit le: 15 Déc 2010
Messages: 22
Lion (24juil-23aoû)

MessagePosté le: Ven 17 Déc 2010 - 18:17    Sujet du message: Réécriture Répondre en citant

Je l’attends dans le Castillon fertile
Je crois entendre ses métalliques ritournelles
Il a le refrain grisâtre
Il ne peut être le mien
Tapis des silhouettes passagères
Défiant les vitres éphémères
Sera-ce mon train aux pétales suaves ?
Demain, tu passeras mon train
Comme, la vie, roulant sur les rails
Tu auras le sourire immuable
Revenir en haut
Humphrey
Modérateur global
Modérateur global

Hors ligne

Inscrit le: 24 Mar 2009
Messages: 703
Vierge (24aoû-22sep)

MessagePosté le: Sam 18 Déc 2010 - 19:17    Sujet du message: ملل الانتظار / l'interminable attente Répondre en citant

Eh bien, on dirait que le train d'amynochka a fait des petits !
Revenir en haut
eysseric
Réputation
Réputation

Hors ligne

Inscrit le: 02 Déc 2010
Messages: 215
Taureau (20avr-20mai)

MessagePosté le: Sam 18 Déc 2010 - 20:02    Sujet du message: ملل الانتظار / l'interminable attente Répondre en citant

wagons
Revenir en haut
MSN
Humphrey
Modérateur global
Modérateur global

Hors ligne

Inscrit le: 24 Mar 2009
Messages: 703
Vierge (24aoû-22sep)

MessagePosté le: Sam 18 Déc 2010 - 20:14    Sujet du message: ملل الانتظار / l'interminable attente Répondre en citant

Bien vu, Micheline !

Mort de Rire
Revenir en haut
amynochka


Hors ligne

Inscrit le: 22 Avr 2009
Messages: 373
Sagittaire (22nov-21déc)

MessagePosté le: Dim 19 Déc 2010 - 18:20    Sujet du message: ملل الانتظار / l'interminable attente Répondre en citant

Je me réjouis d'avoir mis le train sur les rails! Même si ma prestation fait piètre mine devant celle de Souad et Eysseric. Bravo mesdames !
Revenir en haut
eysseric
Réputation
Réputation

Hors ligne

Inscrit le: 02 Déc 2010
Messages: 215
Taureau (20avr-20mai)

MessagePosté le: Dim 19 Déc 2010 - 19:53    Sujet du message: ملل الانتظار / l'interminable attente Répondre en citant

tu es bien trop modeste amynochka et tu as bien raison de te moquer : ma prestation était une plaisanterie optimiste, un p'tit wagon souriant... perdu dans les flocons de neige et les frimas
Revenir en haut
MSN
souad31
Réputation
Réputation

Hors ligne

Inscrit le: 15 Déc 2010
Messages: 22
Lion (24juil-23aoû)

MessagePosté le: Dim 19 Déc 2010 - 21:39    Sujet du message: ملل الانتظار / l'interminable attente Répondre en citant

Quelle modestie Amynochka! Ton poème en langue arabe est d'une sensibilité lyrique touchante mais non larmoyante. J'ai aimé le flot des paroles, l'alternance des vers, qui évoquent l'attente, l'espoir.
Qui plus est sans le texte original , la traduction de Micheline et la mienne n'auront pas lieu.
Revenir en haut
amynochka


Hors ligne

Inscrit le: 22 Avr 2009
Messages: 373
Sagittaire (22nov-21déc)

MessagePosté le: Jeu 23 Déc 2010 - 11:46    Sujet du message: ملل الانتظار / l'interminable attente Répondre en citant

J'adore vos deux traductions ! Elles sont superbes !
Revenir en haut
Humphrey
Modérateur global
Modérateur global

Hors ligne

Inscrit le: 24 Mar 2009
Messages: 703
Vierge (24aoû-22sep)

MessagePosté le: Sam 25 Déc 2010 - 13:28    Sujet du message: ملل الانتظار / l'interminable attente Répondre en citant

souad31 a écrit:
Qui plus est sans le texte original , la traduction de Micheline et la mienne n'auront pas lieu.

La traduction de Micheline, haha, excellent !!
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 04:20    Sujet du message: ملل الانتظار / l'interminable attente

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Créations littéraires Index du Forum -> Espace généraliste -> Traductions Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Referencement
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group -- Template created by dav.bo=> GreenStylus --

Portail | Index | forum gratuit | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation